Shankara Iyer

Shankara Iyer
Maha Ganapathi
Mahadeva Shiva
Mal Marugan (Varnam)
Mana Malar (Javali)
Mathirkku Ukandathu
Muruga Thirumal Maruga
Natha Jana Palini
Paripoorna Chandra
Poruthu Arulvaye
Rama Naamame
Ranjani Mrudhu
Saravana Bhava Guha

Maha Ganapathi
By Thanjavur Shankara Iyer
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Nattai
Thalam: Sankeerna Chapu

Pallavi

Maha Ganapathi va, va,
Manam magizhndu nee va va

Anupallavi

Mahadevanin kumarane va,
Maha vignangal neekida va,

Charanam

Yella inbamum alithida nee va,
Ezhai yeliyenai kathida nee va,
Chollal ishai malai chuthinen nee va,
Sodhanai cheyyathu viraivil nee vaa.

English Translation

Pallavi

Please come, please come the great Ganapathi,
Please come with a well pleased mind.

Anupallavi

The son of Lord Shiva, please come,
Please come to remove great obstacles

Charanam

You please come to give all pleasures,
You please come to protect this poor man,
Please come as I have made a garland of words,
You please come without testing me.


Mahadeva Shiva
By Thanjavur Shankara Iyer
Translated by P. R. Ramachander

Raga: Revathi
Thala: Aadhi

Pallavi

Mahadeva Shiva Shambho,
Mara koti Sundara prabho, sri

Anupallavi

Sahasrakoti jana palana,
Sadhu samrakshana pavana

Charanam

Sarveshvara, Karunakara murthe,
SAma gana Priya Veda purthe,
Parameshvara gangadhara keerthe,
Pathitha pavana Sri Pasupathe.

English Translation

Pallavi

Oh Great God, Oh Shiva, Oh Shambhu,
Oh God who is as pretty as billions of god of love.

Anupallavi

Oh God who looks after thousands of billions of people,
Oh pure one who looks after saints.

Charanam

Oh God of all, Oh merciful god,
Oh God who likes singing of Sama Veda,
Oh divine God, Oh God famous as one who carries Ganga,
Oh Lord of all beings who makes the fallen ones pure.


Mal Marugan (Varnam)
By Thanjavur Sankara Iyer
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Hindolam
Thalam: Aadhi

Pallavi

Maal marugan murugan shanmughan
Manam kathu arul dayalan

Anupallavi

Vel aninthu vilangubhavan,
Mayil yeri vandhu arulbhavan

Charanam

Anban avan azhagan

English Translation

Pallavi

The nephew of Vishnu, Muruga, the six headed one,
The merciful one who protects our mind

Anupallavi

He who shines with a Vel,
He who comes riding on a peacock and showers his grace.

Charanam

He is a friend and he is pretty.


Mana Malar (Javali)
By Thanjavaur Shankara Iyer
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Churutti
Thalam: Aadhi

Pallavi

Mana malar alithu mayyal konden,
Mayil udai Muruga, Mal Maruga

Anupallavi

Thanathu yendru yennidam ini ondrum illai,
Dayai purinthu innum nee varavillai

Charanam

Unathu azhagil mayangi unmatham aanen,
Un ninaivu andri veru ondrum kaanen,
Kanavugal pala kandukalam kazhithen,
Kaanalaam yendru yengi ilaithen

English Translation

Pallavi

I gave my flower like mind to you and fell in love with you,
Oh Muruga who has the peacock, Oh nephew of Lord Vishnu.

Anupallavi

I do not have anything now, which is mine,
And you have not merciful and have not come even now.

Charanam

I was enchanted because of your beauty,
I do not have anything except thought about you,
I spend my time seeing several dreams,
And I have become thin with the intense wish to see you.


Mathirkku Ukandathu
By Thanjavur Sankara Iyer
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Sindhu Bhairavi
Thalam: Aadhi

Pallavi

Manathirkku ugandathu murugan roopam,
Maya yai neekuvathu avan thirunamam,

Anupallavi

Dinamum kappathu avan kai vel,
Vinayai yum theerkkum Kadhir Vel

Charanam

Ennum ennam yellam niraiverum,
Pannum poojayinaal phalan undagum,
Mannil naam padum thuyar theerum,
Maraa inbam manthinil cherum.

English Translation

Pallavi

The form of Muruga is pleasing to the mind,
And his divine name is one that removes illusion.

Anupallavi

The Vel in hand is the one that protects us daily,
And his shining Vel removes all Karma.

Charanam

All our thoughts would bear fruit,
The worship that we do would yield result,
All the sorrows that we suffer in this earth would go away,
And unchanging happiness will accumulate in our mind.


Muruga Thirumal Maruga
Thanjavur Sankara Iyer
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Harikhambhoji
Talam: : Roopakam

Pallavi

Muruga, Thirumal Maruga, Shanmuga

Anupallavi

Thiru ulavum Then Pazhani deivame, Nambinen,

Charanam

Karunai kadale kanamum piriyen,
Kandaa varuvai, arul purivai dayavai.

English Translation

Pallavi

Oh Muruga, Oh nephew of Lord Vishnu, Oh six faced god.

Anupallavi

Oh divine God of southern Pazhani, who takes a divine wandering,
I believed in you.

Charanam

Oh Ocean of mercy, I will never part with you even for a second,
Oh Skanda, please come and please shower your grace.


Natha Jana Palini
By Thanjavaur Sri Shankara Iyer
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Nalina kanthi
Talam: Aadhi

Pallavi

Natha jana palini, nalinakanthi navarasa kala rasike, Ambike.

Anupallavi

Mada Matha gaja gamini Shive,
Mamava sathatham Janani, maaye.

Charanam

Parama krupakari bhaktha Manohari,
Pankaja Nethri, parama pavithra,
Marakatha varna Sri Parameshwari,
Madhurya vaag vilasini, Shankari.

English Translation

Pallavi

Oh goddess who looks after her devotees,
Oh connoisseur of nine arts with pretty shine, Oh mother.

Anupallavi

Oh consort of Shiva who walks like an exuberant elephant,
Oh goddess of illusion who is always mother to me.

Charanam

Oh shower of divine mercy, Oh pretty one to her devotees,
Oh Lotus eyed one, Oh divinely pure Goddess,
Oh Parameshwari with the color of emerald,
Oh Consort of Shankara who shines with sweet words.


Paripoorna Chandra
By Thanjavur Shankara Iyer
Translated by P. R. Ramachander

Raga: Poornachandrika
Talam: Aadhi

Pallavi

Paripoorna Chandra vadani, pathitha pavani, parma Kalyani

Anupallavi

Sari samana deivamu lethani,
Sala nammitheni, Sarasa lochani

Charanam

Nija swaroopini, niranjani, janani,
Nithya mangala pradhayini, Nalini,
Gaja gamini nee karuna korithini,
Kaavave Sri Kamakshi, Bhavani.

English Translation

Pallavi

Oh Goddess with full moon face,
Oh Purifier of the downtrodden,
Oh Greatly Auspicious Goddess.

Anupallavi

Oh Goddess with a pleasant eyes,
I strongly believed that,
There is no goddess equal to you.

Charanam

Oh Goddess, with true form, Oh spotless goddess, Oh mother,
Oh daily granter of auspiciousness, Oh pretty lotus like goddess,
Oh Goddess who walks like an elephant, I am asking for your mercy,
Please protect me, Oh Kamakshi, Oh Bhavani.


Poruthu Arulvaye
By Thanjavur Shankara Iyer
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Sahana
Thalam: Aadhi

Pallavi

Poruthu arulvaye, bhooma deviye,
Pongum kopam yeno, podum thaaye

Anupallavi

Surakkum anbai pozhindidu vaye,
Shodanai pothatho manila thaye

Charanam

Mannil piranthale maalvathu nijame,
Maaye, nee manam vaithaal kavalaikal oyume,
Kanniyamai vaazha kathu arulvaye,
Karunai udan vaazha vandhu arulvaaye.

English Translation

Pallavi

Oh Goddess earth, please bear with us,
Why this ebbing anger, Oh mother it is sufficient?

Anupallavi

Please shower the love that is produced,
Oh Mother land, Is the test not sufficient.

Charanam

If we are born in this earth, death is the truth,
Oh Goddess of illusion, if you want all the worries would disappear.
Please protect us so that we can live honestly,
Please come and shower your grace to live with mercy.


Rama Naamame
By Thanjavur Shankara Iyer
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Desh
Thalam: aadhi

Pallavi

Rama namame thuthi maname,
Kshemam urave dinam Sita

Anupallavi

Bhoomiyai, ponnai poovayarai,
Poojithu pin punnagaamale, sri

Charanam

Vedanigal pala sodhanaigal,
Yavume nadanai ninainthidugil, Raghu

English Translation

Pallavi

Oh mind pray the name of Lord Rama,
For getting comfort daily pray Sita Rama.

Anupallavi

After worshiping the earth, gold and ladies,
Without getting hurt pray Sri Rama

Charanam

Many pains, many tribulations,
If you think that he is the lord of everything,
Pray Lord Raghu Rama.


Ranjani Mrudhu
By Thanjavur Shankara Iyer
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Ragamalika
Thalam: Aadhi

Pallavi (Ragam: Ranjani)

Ranjani, mrudu pankaja lochani

Chararam

1. Ragam: Sriranjani
Manju bhashini, manollasini, mandha aagamani, Sri Ranjani

2. Ragam: Megha Ranjani
Sama gana vinodhini, sasanka vadani,
Mara Janani, megha ranjani

3. Ragam: Janaranjani
Pamara jana palini, shulini,
Papa vimochani, pavani jana ranjani

English Translation

Pallavi

Oh friendly goddess who has eyes like soft lotus

Charanam

1. Oh Goddess who speaks sweetly, who entertains the mind,
Who comes slowly, Oh Goddess who is friend of Lakshmi.

2. Oh Goddess who likes singing of Sama Veda who has moon like face,
Oh Goddess mother of cupid, Oh goddess who makes cloud rain.

3. Oh Goddess who takes care of poor people who holds the Shoola,
Oh Goddess who saves us from sins, who is a friend of holy people.


Saravana Bhava Guha
By Thanjavur Shankara Iyer
Translated by P. R. Ramachander

Ragam: Sahana
Talam: Aadhi

Pallavi

Saravanabhava guha, shanmuga,
Thiruarul puriya vaa vaa

Anupallavi

Maruvum valli devayanai manala,
Karunai mazhai pozhiya va dayala

Charanam

Kundru thorum aadum kumarane vaa,
Kuraigal theerthida viraivinil nee vaa,
Endrum inbam tharum thamizh isaikka va,
Irangi engalukku jnanam thazhaikka vaa.

English Translation

Pallavi

Oh Guha born out of Saravana pond, Oh six faced one,
Please come, come to shower your grace.

Anupallavi

Oh husband of the loving Valli and Devayana,
Oh merciful one come to shower the rain of mercy.

Charanam

Oh Kumara who dances on each and every hill, please come,
Please come to fulfill all our wants,
Please come to sing Thamizh which daily gives pleasure,
Please take pity on us and come to increase our wisdom.

Disclaimer: Celextel has Created this Vedanta Shastras Library with a Noble Intention of making these Indian Spiritual Treasures available to One and All. Celextel is taking Absolute Care in Maintaining this Website and Celextel shall not be held Responsible for any Errors or Incorrectness. These Online Books are only for Informative Purposes and shall not be Construed as Rendering of any Professional Advice in any Manner Whatsoever. Readers must Exercise their Own Judgement and Refer to the Original Source for all Practical Purposes.
Distribution, Publication and Unauthorized Copying of these Online Books without Prior Permission of Respective Authors, Publishers or Translators are Prohibited.
Copyright © 2002-2024 Celextel Enterprises Pvt. Ltd. All Rights Reserved.
Innovation Theme by Cagintranet ** Powered by GetSimple
Vedanta Shastras Library RSS Feed
Vedanta Shastras Library XML Site Map
Do NOT follow this link or You will be Banned from this Website!