Shankara Iyer
Shankara Iyer
Maha Ganapathi
Mahadeva Shiva
Mal Marugan (Varnam)
Mana Malar (Javali)
Mathirkku Ukandathu
Muruga Thirumal Maruga
Natha Jana Palini
Paripoorna Chandra
Poruthu Arulvaye
Rama Naamame
Ranjani Mrudhu
Saravana Bhava Guha
Maha Ganapathi
By Thanjavur Shankara Iyer
Translated by P. R. Ramachander
Ragam: Nattai
Thalam: Sankeerna Chapu
Pallavi
Maha Ganapathi va, va,
Manam magizhndu nee va va
Anupallavi
Mahadevanin kumarane va,
Maha vignangal neekida va,
Charanam
Yella inbamum alithida nee va,
Ezhai yeliyenai kathida nee va,
Chollal ishai malai chuthinen nee va,
Sodhanai cheyyathu viraivil nee vaa.
English Translation
Pallavi
Please come, please come the great Ganapathi,
Please come with a well pleased mind.
Anupallavi
The son of Lord Shiva, please come,
Please come to remove great obstacles
Charanam
You please come to give all pleasures,
You please come to protect this poor man,
Please come as I have made a garland of words,
You please come without testing me.
Mahadeva Shiva
By Thanjavur Shankara Iyer
Translated by P. R. Ramachander
Raga: Revathi
Thala: Aadhi
Pallavi
Mahadeva Shiva Shambho,
Mara koti Sundara prabho, sri
Anupallavi
Sahasrakoti jana palana,
Sadhu samrakshana pavana
Charanam
Sarveshvara, Karunakara murthe,
SAma gana Priya Veda purthe,
Parameshvara gangadhara keerthe,
Pathitha pavana Sri Pasupathe.
English Translation
Pallavi
Oh Great God, Oh Shiva, Oh Shambhu,
Oh God who is as pretty as billions of god of love.
Anupallavi
Oh God who looks after thousands of billions of people,
Oh pure one who looks after saints.
Charanam
Oh God of all, Oh merciful god,
Oh God who likes singing of Sama Veda,
Oh divine God, Oh God famous as one who carries Ganga,
Oh Lord of all beings who makes the fallen ones pure.
Mal Marugan (Varnam)
By Thanjavur Sankara Iyer
Translated by P. R. Ramachander
Ragam: Hindolam
Thalam: Aadhi
Pallavi
Maal marugan murugan shanmughan
Manam kathu arul dayalan
Anupallavi
Vel aninthu vilangubhavan,
Mayil yeri vandhu arulbhavan
Charanam
Anban avan azhagan
English Translation
Pallavi
The nephew of Vishnu, Muruga, the six headed one,
The merciful one who protects our mind
Anupallavi
He who shines with a Vel,
He who comes riding on a peacock and showers his grace.
Charanam
He is a friend and he is pretty.
Mana Malar (Javali)
By Thanjavaur Shankara Iyer
Translated by P. R. Ramachander
Ragam: Churutti
Thalam: Aadhi
Pallavi
Mana malar alithu mayyal konden,
Mayil udai Muruga, Mal Maruga
Anupallavi
Thanathu yendru yennidam ini ondrum illai,
Dayai purinthu innum nee varavillai
Charanam
Unathu azhagil mayangi unmatham aanen,
Un ninaivu andri veru ondrum kaanen,
Kanavugal pala kandukalam kazhithen,
Kaanalaam yendru yengi ilaithen
English Translation
Pallavi
I gave my flower like mind to you and fell in love with you,
Oh Muruga who has the peacock, Oh nephew of Lord Vishnu.
Anupallavi
I do not have anything now, which is mine,
And you have not merciful and have not come even now.
Charanam
I was enchanted because of your beauty,
I do not have anything except thought about you,
I spend my time seeing several dreams,
And I have become thin with the intense wish to see you.
Mathirkku Ukandathu
By Thanjavur Sankara Iyer
Translated by P. R. Ramachander
Ragam: Sindhu Bhairavi
Thalam: Aadhi
Pallavi
Manathirkku ugandathu murugan roopam,
Maya yai neekuvathu avan thirunamam,
Anupallavi
Dinamum kappathu avan kai vel,
Vinayai yum theerkkum Kadhir Vel
Charanam
Ennum ennam yellam niraiverum,
Pannum poojayinaal phalan undagum,
Mannil naam padum thuyar theerum,
Maraa inbam manthinil cherum.
English Translation
Pallavi
The form of Muruga is pleasing to the mind,
And his divine name is one that removes illusion.
Anupallavi
The Vel in hand is the one that protects us daily,
And his shining Vel removes all Karma.
Charanam
All our thoughts would bear fruit,
The worship that we do would yield result,
All the sorrows that we suffer in this earth would go away,
And unchanging happiness will accumulate in our mind.
Muruga Thirumal Maruga
Thanjavur Sankara Iyer
Translated by P. R. Ramachander
Ragam: Harikhambhoji
Talam: : Roopakam
Pallavi
Muruga, Thirumal Maruga, Shanmuga
Anupallavi
Thiru ulavum Then Pazhani deivame, Nambinen,
Charanam
Karunai kadale kanamum piriyen,
Kandaa varuvai, arul purivai dayavai.
English Translation
Pallavi
Oh Muruga, Oh nephew of Lord Vishnu, Oh six faced god.
Anupallavi
Oh divine God of southern Pazhani, who takes a divine wandering,
I believed in you.
Charanam
Oh Ocean of mercy, I will never part with you even for a second,
Oh Skanda, please come and please shower your grace.
Natha Jana Palini
By Thanjavaur Sri Shankara Iyer
Translated by P. R. Ramachander
Ragam: Nalina kanthi
Talam: Aadhi
Pallavi
Natha jana palini, nalinakanthi navarasa kala rasike, Ambike.
Anupallavi
Mada Matha gaja gamini Shive,
Mamava sathatham Janani, maaye.
Charanam
Parama krupakari bhaktha Manohari,
Pankaja Nethri, parama pavithra,
Marakatha varna Sri Parameshwari,
Madhurya vaag vilasini, Shankari.
English Translation
Pallavi
Oh goddess who looks after her devotees,
Oh connoisseur of nine arts with pretty shine, Oh mother.
Anupallavi
Oh consort of Shiva who walks like an exuberant elephant,
Oh goddess of illusion who is always mother to me.
Charanam
Oh shower of divine mercy, Oh pretty one to her devotees,
Oh Lotus eyed one, Oh divinely pure Goddess,
Oh Parameshwari with the color of emerald,
Oh Consort of Shankara who shines with sweet words.
Paripoorna Chandra
By Thanjavur Shankara Iyer
Translated by P. R. Ramachander
Raga: Poornachandrika
Talam: Aadhi
Pallavi
Paripoorna Chandra vadani, pathitha pavani, parma Kalyani
Anupallavi
Sari samana deivamu lethani,
Sala nammitheni, Sarasa lochani
Charanam
Nija swaroopini, niranjani, janani,
Nithya mangala pradhayini, Nalini,
Gaja gamini nee karuna korithini,
Kaavave Sri Kamakshi, Bhavani.
English Translation
Pallavi
Oh Goddess with full moon face,
Oh Purifier of the downtrodden,
Oh Greatly Auspicious Goddess.
Anupallavi
Oh Goddess with a pleasant eyes,
I strongly believed that,
There is no goddess equal to you.
Charanam
Oh Goddess, with true form, Oh spotless goddess, Oh mother,
Oh daily granter of auspiciousness, Oh pretty lotus like goddess,
Oh Goddess who walks like an elephant, I am asking for your mercy,
Please protect me, Oh Kamakshi, Oh Bhavani.
Poruthu Arulvaye
By Thanjavur Shankara Iyer
Translated by P. R. Ramachander
Ragam: Sahana
Thalam: Aadhi
Pallavi
Poruthu arulvaye, bhooma deviye,
Pongum kopam yeno, podum thaaye
Anupallavi
Surakkum anbai pozhindidu vaye,
Shodanai pothatho manila thaye
Charanam
Mannil piranthale maalvathu nijame,
Maaye, nee manam vaithaal kavalaikal oyume,
Kanniyamai vaazha kathu arulvaye,
Karunai udan vaazha vandhu arulvaaye.
English Translation
Pallavi
Oh Goddess earth, please bear with us,
Why this ebbing anger, Oh mother it is sufficient?
Anupallavi
Please shower the love that is produced,
Oh Mother land, Is the test not sufficient.
Charanam
If we are born in this earth, death is the truth,
Oh Goddess of illusion, if you want all the worries would disappear.
Please protect us so that we can live honestly,
Please come and shower your grace to live with mercy.
Rama Naamame
By Thanjavur Shankara Iyer
Translated by P. R. Ramachander
Ragam: Desh
Thalam: aadhi
Pallavi
Rama namame thuthi maname,
Kshemam urave dinam Sita
Anupallavi
Bhoomiyai, ponnai poovayarai,
Poojithu pin punnagaamale, sri
Charanam
Vedanigal pala sodhanaigal,
Yavume nadanai ninainthidugil, Raghu
English Translation
Pallavi
Oh mind pray the name of Lord Rama,
For getting comfort daily pray Sita Rama.
Anupallavi
After worshiping the earth, gold and ladies,
Without getting hurt pray Sri Rama
Charanam
Many pains, many tribulations,
If you think that he is the lord of everything,
Pray Lord Raghu Rama.
Ranjani Mrudhu
By Thanjavur Shankara Iyer
Translated by P. R. Ramachander
Ragam: Ragamalika
Thalam: Aadhi
Pallavi (Ragam: Ranjani)
Ranjani, mrudu pankaja lochani
Chararam
1. Ragam: Sriranjani
Manju bhashini, manollasini, mandha aagamani, Sri Ranjani
2. Ragam: Megha Ranjani
Sama gana vinodhini, sasanka vadani,
Mara Janani, megha ranjani
3. Ragam: Janaranjani
Pamara jana palini, shulini,
Papa vimochani, pavani jana ranjani
English Translation
Pallavi
Oh friendly goddess who has eyes like soft lotus
Charanam
1. Oh Goddess who speaks sweetly, who entertains the mind,
Who comes slowly, Oh Goddess who is friend of Lakshmi.
2. Oh Goddess who likes singing of Sama Veda who has moon like face,
Oh Goddess mother of cupid, Oh goddess who makes cloud rain.
3. Oh Goddess who takes care of poor people who holds the Shoola,
Oh Goddess who saves us from sins, who is a friend of holy people.
Saravana Bhava Guha
By Thanjavur Shankara Iyer
Translated by P. R. Ramachander
Ragam: Sahana
Talam: Aadhi
Pallavi
Saravanabhava guha, shanmuga,
Thiruarul puriya vaa vaa
Anupallavi
Maruvum valli devayanai manala,
Karunai mazhai pozhiya va dayala
Charanam
Kundru thorum aadum kumarane vaa,
Kuraigal theerthida viraivinil nee vaa,
Endrum inbam tharum thamizh isaikka va,
Irangi engalukku jnanam thazhaikka vaa.
English Translation
Pallavi
Oh Guha born out of Saravana pond, Oh six faced one,
Please come, come to shower your grace.
Anupallavi
Oh husband of the loving Valli and Devayana,
Oh merciful one come to shower the rain of mercy.
Charanam
Oh Kumara who dances on each and every hill, please come,
Please come to fulfill all our wants,
Please come to sing Thamizh which daily gives pleasure,
Please take pity on us and come to increase our wisdom.